Hôtel * * La Découverte - Les Estables 1750

France - Massif Central - Auvergne

Massif du Mézenc et du Gerbier de Jonc

version française english version
tel : 04 71 08 30 08
estables@ladecouverte.com

Panoramique du Massif du Mézenc et du Cirque des Boutières ; l'Auvergne à gauche et l'Ardèche à droite.

Retour au site de l'hôtel

Sommaire album photos > Photos des séjours été 2008 > semaine du 11 au 18 mai 2008

N'hésitez pas à laisser un commentaire sur notre livre d'or ! merci.
You can write a comment on our guest book ! thanks.

lundi - mardi - mercredi - jeudi - vendredi - samedi

Lundi

Moulin de Couleau.
Watermill of Couleau.
Près de la ferme de Jucq.
Close to the farm of Jucq.
Chaumière à Cancoules.
Thatched roof farm at Cancoules.

Près de la ferme d'Audiger.
Close to the farm of Audiger.
Rocher de la Tortue.
Rock of the Tortoise.

Vallée de la Gagne.
Valley of the Gagne river.
Orchis à odeur de Sureau.
Elder-flowered orchid.
Coucous.
Cowslip.

Vue vers les Monts du Devès.
To the massif of Devès.
Chaumières de Les Maziaux.
Thatched rooves farms of Les Maziaux.
A Bigorre.
At Bigorre.
Saint-Front. Eglise de Saint-Front et son clocher-mur.
Saint-Front church and its "wall bell tower".

Eglise romane du XIe siècle.
Romanesc church from the XIth century.
Lac de cratère de Saint-Front.
Crater lake of Saint-Front.

Haut de page

Mardi

Ruines de la Chartreuse de Bonnefoy.
Ruins of the Carthusian Monastery of Bonnefoy.
La Veyradeyre.

Emplacement de l'ancienne Correrie.
Location of the last Correrie.
Au fond, le Mont Mézenc.
Behind, the Mont Mézenc.
"Chier" ou rivière de pierres. Suc de Montfol.

Suc de Montfol. Au sommet du Suc de la Lauzière.
On the top of the Suc de la Lauzière.
Populage.
Marsh Marigold.

Haut de page

Mercredi

La Roche Pointue, une des Dents du Diable.
The Pointed Rock, one of the Devil's Teeth.
Parterre d'anémones sylvie.
Bed of Wood Anemones.

De gauche à droite (from left to right) :
Le Mont Mézenc, la Grosse Roche et la Roche Pointue.
Pétasite blanc.
White Butterbur.
Les Dents du Diable.
The Devil's Teeth.

Au sommet du Mont Mézenc.
On the top of the Mont Mézenc.
Les Estables.

Sommet de Haute-Loire. Les Estables. Anémone pulsatille.
Pasqueflower.
Anémone sylvie.
Wood Anemone.

Populage.
Marsh marigold.
Depuis la Croix de Boutières. Cirque des Boutières.

Marmotte. Mont Mézenc. Marmotte.

Cardamine des près.
Cuckoo flower.
Ruisseau du Rec d'Argent.
Stream of Rec d'Argent.

Haut de page

Jeudi

    Pas de photo.    

Haut de page

Vendredi

Orchis sureau près du Mont Signon.
Elder flowered orchid near the Mont Signon.
Fay-sur-Lignon.

Vallée de la Rimande.

Vallée de la Saliouse. A droite, le Mont Mézenc.
Valley of La Saliouse. Right-side : Mont Mézenc.

Clé de voûte d'une chapelle de l'église de Saint-Clément.
Keystone of one chapell of Saint-Clément church.

Les âges de la vie, ou les 4 saisons.
The 4 ages of the life, or the 4 seasons.

Eglise de Saint-Clément.
Saint-Clément church.
Coulées de lave de Saint-Clément.
Saint-Clément lava flows.
Orchis mâle ?
Early-purple Orchid ?
idem. idem.

Valériane triptère
Three-leaved valerian.
Valériane triptère
Three-leaved valerian.
Orchis et genêt.
Orchid and broom.
Myosotis.
Forget-me-not.

La Ribette.

Haut de page

Samedi

Lac de cratère d'Issarlès.
Crater lake of Issarlès.
Barrage de la Palisse, sur la Loire.
Dam of La Palisse on the Loire.
En haut du volcan Cherchemus.
On the top of the volcano Cherchemus.
Cratère du Cherchemus.

Suc de Bauzon. Lac d'Issarlès. Pouzzolane au sommet.
Pozzolana on the top.
Carrière de pouzzolane.
Quarry of pozzolana.

Scorie en croûte de pain.
Scoria.
Lac d'Issarlès. Couche de tuf volcanique.
Layer of volcanic tuffa.

Le Sphinx. Troglodyte. Ruche traditionnelle.
Traditional hive.
Muscari à toupet.
Tassel hyacinth.

   

La Loire.     Les marcheurs de la semaine.
The walkers of the week.

Haut de page