|
Sommaire album photos > Photos des séjours été 2008 > semaine du 11 au 18 mai 2008
|
N'hésitez pas à laisser un commentaire sur notre livre d'or ! merci. You can write a comment on our guest book ! thanks.
|
lundi - mardi - mercredi - jeudi - vendredi - samedi
|
Lundi
|
|
|
|
|
|
Moulin de Couleau. Watermill
of Couleau. |
Près de la ferme de Jucq. Close to the farm of Jucq. |
Chaumière à Cancoules. Thatched roof farm at Cancoules. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Près de la ferme d'Audiger. Close to the farm of Audiger.
|
|
|
Rocher de la Tortue. Rock
of the Tortoise. |
 |
 |
 |
Vallée de la Gagne. Valley of the Gagne river. |
Orchis à odeur de Sureau. Elder-flowered orchid. |
Coucous. Cowslip. |
 |
 |
 |
 |
 |
Vue vers les Monts du Devès. To the massif of Devès. |
Chaumières de Les Maziaux. Thatched rooves farms of Les Maziaux. |
A Bigorre. At
Bigorre. |
Saint-Front. |
Eglise de Saint-Front et son clocher-mur. Saint-Front church and its "wall bell tower". |
|
|
|
|
|
Eglise romane du XIe siècle. Romanesc church from the XIth century. |
|
Lac de cratère de Saint-Front. Crater lake of Saint-Front. |
|
|
Haut de page
|
Mardi
|
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
Ruines de la Chartreuse
de Bonnefoy. Ruins of the Carthusian Monastery
of Bonnefoy. |
La Veyradeyre. |
|
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
Emplacement de l'ancienne Correrie. Location of the last Correrie. |
Au fond, le Mont Mézenc. Behind, the Mont Mézenc. |
"Chier" ou rivière
de pierres. |
Suc de Montfol. |
 |
 |
 |
 |
|
|
Suc de Montfol. |
Au sommet du Suc de la Lauzière. On the top of the Suc de la Lauzière. |
|
Populage. Marsh
Marigold. |
|
Haut de page
|
Mercredi
|
 |
 |
 |
 |
 |
La Roche Pointue, une des Dents
du Diable. The Pointed Rock, one of the Devil's
Teeth. |
|
|
Parterre d'anémones sylvie. Bed of Wood Anemones. |
|
 |
 |
 |
 |
De gauche à droite
(from left to right) : Le Mont Mézenc,
la Grosse Roche et la Roche Pointue. |
|
Pétasite blanc. White
Butterbur. |
Les Dents du Diable. The
Devil's Teeth. |
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
|
Au sommet du Mont Mézenc. On the top of the Mont Mézenc. |
|
Les Estables. |
 |
 |
 |
 |
 |
| Sommet de Haute-Loire. |
Les Estables. |
Anémone pulsatille. Pasqueflower. |
|
Anémone sylvie. Wood
Anemone. |
 |
 |
 |
 |
 |
|
Populage. Marsh
marigold. |
Depuis la Croix de Boutières. |
Cirque des Boutières. |
|
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
Marmotte. |
Mont Mézenc. |
Marmotte. |
 |
 |
 |
|
|
Cardamine des près. Cuckoo
flower. |
Ruisseau du Rec d'Argent. Stream
of Rec d'Argent. |
|
|
|
Haut de page
|
Jeudi
|
|
|
|
Pas de photo. |
|
|
Haut de page
|
Vendredi
|
 |
 |
 |
 |
 |
Orchis sureau près du Mont
Signon. Elder flowered orchid near the Mont
Signon. |
Fay-sur-Lignon. |
|
|
|
 |
 |
 |
|
Vallée de la Rimande. |
|
Vallée de la Saliouse.
A droite, le Mont Mézenc. Valley of
La Saliouse. Right-side : Mont Mézenc. |
 |
 |
 |
 |
 |
Clé de voûte d'une
chapelle de l'église de Saint-Clément. Keystone
of one chapell of Saint-Clément church. |
Les âges de la
vie, ou les 4 saisons. The 4 ages of the life,
or the 4 seasons. |
 |
 |
 |
 |
 |
Eglise de Saint-Clément. Saint-Clément church. |
Coulées de lave de Saint-Clément. Saint-Clément lava flows. |
Orchis mâle ? Early-purple
Orchid ? |
idem. |
idem. |
 |
 |
 |
 |
 |
Valériane triptère Three-leaved valerian. |
Valériane triptère Three-leaved valerian. |
Orchis et genêt. Orchid
and broom. |
Myosotis. Forget-me-not. |
|
 |
 |
 |
|
|
|
La Ribette. |
|
|
|
|
Haut de page
|
Samedi
|
 |
 |
 |
 |
 |
Lac de cratère d'Issarlès. Crater lake of Issarlès. |
|
Barrage de la Palisse, sur la Loire. Dam of La Palisse on the Loire. |
En haut du volcan Cherchemus. On the top of the volcano Cherchemus. |
Cratère du Cherchemus. |
 |
 |
 |
 |
 |
| Suc de Bauzon. |
Lac d'Issarlès. |
|
Pouzzolane au sommet. Pozzolana
on the top. |
Carrière de pouzzolane. Quarry of pozzolana. |
 |
 |
 |
 |
 |
Scorie en croûte de pain. Scoria. |
Lac d'Issarlès. |
Couche de tuf volcanique. Layer
of volcanic tuffa. |
|
|
 |
 |
 |
 |
 |
|
|
Le Sphinx. |
Troglodyte. |
Ruche traditionnelle. Traditional
hive. |
Muscari à toupet. Tassel
hyacinth. |
 |
 |
|
|
 |
|
La Loire. |
|
|
|
Les marcheurs de la semaine. The walkers of the week. |
Haut de page
|